Keine exakte Übersetzung gefunden für في إطار الجدول الزمني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في إطار الجدول الزمني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
    ولا بد من اتخاذ تدابير إضافية إذا أردنا كفالة الوفاء بأهداف الاتفاق في إطار الجدول الزمني المحدد لذلك.
  • Grâce à ces efforts, les travaux menés par l'Assemblée à cette fin ont porté leurs fruits dans les délais prévus par le Document final (résolution 60/1), du Sommet mondial de septembre dernier.
    وبفضل هذه الجهود أعطت مساعي الجمعية ثمارها في إطار الجدول الزمني المحدد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في أيلول/ سبتمبر 2005 (القرار 60/1).
  • Au cours de la période à l'examen, l'élément clef du processus de transition a été l'organisation d'élections démocratiques directes dans les délais approuvés par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546.
    خلال الفترة قيد الاستعراض، ركزت العملية الانتقالية بشكل أساسي على إجراء انتخابات مباشرة وديمقراطية في إطار الجدول الزمني الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1546 (2004).
  • Cela se traduira, nous l'espérons, par l'accroissement de l'appui financier et l'augmentation des investissements susceptibles d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les temps prévus.
    ونأمل أن يقود ذلك إلى زيادة الدعم المالي والاستثمارات القادرة على الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الجدول الزمني المقرر.
  • En dépit des retards accumulés sur le front politique, le volet « maintien de la paix » devrait aller de l'avant selon le calendrier fixé, ce qui permettrait de soutenir le processus politique.
    وعلى الرغم من التأخيرات على الجبهة السياسية، ينبغي لمسار حفظ السلام أن يمضي قدما في إطار الجدول الزمني المحدد له، مما يمكّنه من دعم العملية السياسية.
  • En 2002, au cours d'une session extraordinaire, l'Assemblée générale a adopté une Déclaration et un Plan d'action par lesquels nous nous engagions à atteindre des objectifs en faveur des enfants dans des délais donnés.
    وفي عام 2002، اعتمدت دورة استثنائية لهذه الجمعية إعلانا وخطة عمل، التزمنا فيهما بمجموعة من الأهداف، في إطار جدول زمني، من أجل الأطفال.
  • Il est heureux que le Secrétaire général ait pu nous donner dans son rapport une idée précise des besoins à couvrir avec, à l'appui, un calendrier relativement contraignant mais mobilisateur.
    ومن حسن الطالع أن الأمين العام استطاع أن يقدم في تقريره فكرة محددة عن الاحتياجات التى يلزم تلبيتها في إطار جدول زمني ضيق ولكنه نشط.
  • L'établissement de cette note était la dernière activité prévue au calendrier des travaux pour 2003 (A/AC.105/804, annexe III, par. 1, 2003 f)).
    وشكّل اعداد المذكرة الإجراء الأخير المطلوب في اطار الجدول الزمني للعمل لعام 2003 (A/AC.105/804، المرفق الثالث، الفقرة 1، 2003 (و)).
  • Étant donné que les investissements nécessaires peuvent être considérables, une option pourrait être une approche par phases, le réseau d'égouts étant mis en place au cours de la première phase, suivi par la construction d'installations d'épuration des eaux usées selon un calendrier convenu.
    ويعتبر النهج التدريجي أحد الخيارات، في مواجهة احتياجات استثمارية ضخمة محتملة، ببناء شبكة لمياه المجاري في المرحلة الأولى تتبعها إقامة وحدات لمعالجة مياه المجاري في إطار جدول زمني متفق عليه.
  • Troisièmement, Il faut engager instamment le Quatuor à prendre des mesures sérieuses pour veiller à ce qu'Israël s'engage à reprendre les négociations et à appliquer rigoureusement les dispositions de la Feuille de route, y compris la création d'un État palestinien sur la base des frontières de 1967 conformément à un calendrier précis.
    ثالثا، دعوة اللجنة الرباعية إلى اتخاذ خطوات جادة تلزم الحكومة الإسرائيلية باستئناف المفاوضات والتنفيذ الدقيق لمتطلبات خارطة الطريق، بما فيها إعلان قيام الدولة الفلسطينية على أساس حدود عام 1967، وذلك في إطار جدول زمني محدد.